plugins.themes.bootstrap3.article.main6863f7e255ee3

Rasa Volungevičienė

Santrauka

Straipsnyje analizuojama daugiakalbystės principo reikšmė Europos Sąjungos baudžiamojoje teisėje, atskleidžiant šio principo sampratą, turinį ir iššūkius, kylančius siekiant užtikrinti 24 Sąjungos oficialiųjų kalbų lygiavertiškumą. Pripažįstant, kad dėl Europos Sąjungos valstybių narių teisinių sistemų skirtumų ir lingvistinių ypatumų ES direktyvose ir reglamentuose vartojamoms sąvokoms ne visada galima rasti identiškus nacionalinius atitikmenis, kyla iššūkių siekiant užtikrinti vienodą Sąjungos teisės aiškinimą. Nagrinėjant atvejus, kai atsisakoma pažodinio teisės aiškinimo, pirmenybę teikiant ES įstatymų leidėjo tikslams, o ne įprastai žodžių prasmei, atskleidžiama daugiakalbystės ir teisinio tikrumo problema, ypač jautri baudžiamosios teisės srityje, reikalaujančioje aiškių elgesio taisyklių, leidžiančių numatyti galimas elgesio pasekmes.
Reikšminiai žodžiai: daugiakalbystė, teisinis tikrumas, pareiga vienodai aiškinti Sąjungos teisę, nusikalstamos veikos apibrėžtis.

plugins.themes.bootstrap3.article.details6863f7e259f45

Skyrius
Mokslo straipsnis