plugins.themes.bootstrap3.article.main66428ec13ee27

Vida Rudaitienė

Santrauka

Straipsnyje nagrinėjama socialiniame diskurse vartojama svetimų kalbų leksika: tarptautiniai žodžiai ir kiti skoliniai, kurių dauguma ateina iš anglų kalbos. Vieni šių skolinių yra anglų kalbos žodžiai, kiti – per anglų kalbą ateinantys klasikinių kalbų, ypač lotynų kalbos, žodžiai, vadinami ir anglolotynizmais. Skoliniai vertinami ir lietuvių kalbos normų atžvilgiu. Parodoma, kad daugelis jų turi lietuviškų atitikmenų. Aptariamas tarptautinių žodžių ir jų lietuviškų atitikmenų santykis.
Straipsnyje analizuojama ir labai ryški tendencija – plėsti skolinių, ypač tarptautinių žodžių reikšmes, paprastai suteikti jiems naujų reikšmių. Tarptautiniai žodžiai plinta kitose kalbose, dažniausiai anglų kalboje vartojamų atitinkamų žodžių reikšmėmis. Tarptautinių žodžių vartosena naujomis, nebūdingomis lietuvių kalbai reikšmėmis yra sudėtinga problema ir socialiniame diskurse. Straipsnyje iškeliami tie atvejai, kai neatsižvelgiama į tarptautinio žodžio reikšmę, tiesiog persistengiama juos vartojant.

plugins.themes.bootstrap3.article.details66428ec1430c1

Skyrius
Mokslo straipsnis