Lithuanian and English Legal Terms Denoting Criminal Activity
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Abstract
The article deals with a comparative analysis of the legal terms denoting similar criminal activities in the Lithuanian and English languages. One of the aims of the paper is to introduce the main legal terms and notions defined in the newly adopted Criminal Code of the Republic of Lithuania and to provide their English equivalents.
The fact that very often those Lithuanian terms differ from their English counterparts both in their semantic and formal structure encouraged to engage in further research. It allowed to group the terms according to the types of their formal structure and to compare the word-formation and the phrase-formation in Lithuanian and English. Differences in the formal structure of these terms were grouped into four main types: a) Lithuanian and English one-word terms, e.g., genocidas – genocide; b) Lithuanian one-word terms and their multi-word English equivalents, e.g., piktnaudžiavimas – misconduct in public office; c) Lithuanian multi-word terms and their one-word English equivalents, e.g., melagingi parodymai, išvados ir vertimas – perjury; d) Lithuanian and English multi-word terms, e.g., nusikalstamu būdu įgytų pinigų ar turto legalizavimas – money laundering. The etymology of the terms was analysed as well.
The fact that very often those Lithuanian terms differ from their English counterparts both in their semantic and formal structure encouraged to engage in further research. It allowed to group the terms according to the types of their formal structure and to compare the word-formation and the phrase-formation in Lithuanian and English. Differences in the formal structure of these terms were grouped into four main types: a) Lithuanian and English one-word terms, e.g., genocidas – genocide; b) Lithuanian one-word terms and their multi-word English equivalents, e.g., piktnaudžiavimas – misconduct in public office; c) Lithuanian multi-word terms and their one-word English equivalents, e.g., melagingi parodymai, išvados ir vertimas – perjury; d) Lithuanian and English multi-word terms, e.g., nusikalstamu būdu įgytų pinigų ar turto legalizavimas – money laundering. The etymology of the terms was analysed as well.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Section
Articles
Authors contributing to Societal Sciences agree to publish their articles under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Public Licence (CC BY-NC-ND), allowing third parties to share their work (copy, distribute, transmit) and to adapt it, under the condition that the authors are given credit, and that in the event of reuse or distribution, the terms of this licence are made clear.
Authors retain copyright of their work, with first publication rights granted to the Association for Learning Technology.
Authors retain copyright of their work, with first publication rights granted to the Association for Learning Technology.